[Trans] Listen to the rain : w-inds.

posted on 09 Oct 2012 17:29 by up2ku in Trans
Listen to the Rain : w-inds.
trans to Thai : t4tsuk1
.
.
.
.
*Remember the time
ในวันนั้น…ที่ปล่อยมือเธอไป
นึกถึงขึ้นมาเมื่อใดfeel like crying
summer daysที่เธอ…ผู้อยู่ห่างไกลเข้ามาชิดใกล้
ตอนนี้เธออยู่ที่ไหน…Baby you
and I listen to the rain
.
.
**forever…
forever in my heart
together…
forever…
.
.
ฝนแต่ละหยาดหยด
ที่ไหลรินรดหน้าต่าง
ช่วยปลอบประโลมหัวใจอย่างอ่อนโยน…
Remind me of you
.
.
นอนจมอยู่บนที่นอน
นับความฝันที่อยู่แสนไกล
ภาพเงาสะท้อนของเมืองที่มองเห็น
ทั้งๆที่เป็นภาพเดียวกัน…
.
.
***Remember the time
ต้นเหตุที่ทำให้จู่ๆเธอก็ร้องไห้ในวันนั้น
มันอาจเป็นความผิดของผมสินะ
ไม่รู้สึกถึงความหงอยเหงา
เอาแต่คิดแต่เรื่องของตัวเอง…Baby you
and I listen to the rain
.
.
**
.
.
สายฝนช่วยแต่งเติมสีสัน
ของดอกไม้ให้ดูสดใส…แต่
ความเข้มของเงามืด
ก็ถูกขับให้เด่นขึ้นเช่นกัน
.
.
หลับตาแล้วreplay
อยู่ในห้องที่เคยมีเธอ
ที่ทำไปโดยไม่ตั้งใจ
ทั้งหมด…คือรัก
.
.
*
.
.
เคยได้รับโทรศัพท์สายหนึ่งทุกกลางดึก
ทั้งๆที่เฝ้ารอมาตลอด แต่ไม่มีอีกแล้ว
How can I rewind rewind the time
อยากจะบอกเหลือเกินว่า
"รัก"
.
.
***
.
.
**
.
.
let the rain fall down…
and I listen to the rain
.
.
.
.
.
++++++++++++++++++++
.
.
ตั้งแต่ฟังเพลงนี้ครั้งแรกก็นั่งถามตัวเอง
>>>"สม" กับ "เศร้า" <<<
เราอินแบบไหนกันแน่
.
"คิดแต่เรื่องตัวเอง เอาแต่ใจ จนเผลอปล่อยมือคนที่รักไป
และเธอ…ก็จากไปจริงๆ
แต่ถึงอย่างนั้นเธอก็ยังอยู่ข้างๆ อยู่ด้วยกัน ตลอดไป ตลอดกาล
...ข้างในใจและความทรงจำ"
.
พอแปลจบ คำถามนี้ก็กลับมาอีกครั้ง
จนถึงตอนนี้ก็ยังไม่ได้คำตอบว่ารู้สึกสมน้ำหน้าหรือเศร้ามากกว่ากัน
.
แต่ที่แน่ๆ…เพลงนี้คือเพลงของความเศร้า
ไม่ว่าฝ่ายไหน เศร้าก่อน เศร้าหลัง
ต่างก็"ฟังเสียงหยาดฝนที่หลั่งไหลอยู่ข้างในใจ"ของตัวเอง
.
.
.
จงดูแลสิ่งสำคัญของตัวเองให้ดีๆ...อย่าให้มีใครต้องมา"ฟังเสียงฝน"เลยนะ

Comment

Comment:

Tweet

โฮฮฮฮฮฮฮฮฮฮฮฮฮฮฮฮฮฮฮฮฮ 
เพลงเศร้ามากเลยอ่ะค่ะพี่หวานนนนน
แต่ยังไม่เข้าใจว่า . . . . .
เคตะวาดมือตอน รีเมมเบอร์เดอะไทม์ทำไมค่ะ 555555555555555+

#5 By mame (103.7.57.18|125.25.164.49) on 2012-10-11 20:16

กว่าจะรู้ตัวอะไรๆก็สายไปเสียแล้ว
ทั้งสงสาร และสมน้ำหน้า ทำตัวเองทั้งนั้นโทษใครได้ ^^"
แต่ของของเรายังไงก็เป็นของของเรา
แต่้ถ้ามันไม่ใช่ ถึงจะรับสายแต่ผลก็อาจจะออกมาเป็นแบบเดียวกับไม่ได้รับก็ได้
แต๊งสกิ่วนะจ้ะหวาน ^^

#4 By ืีืีnuch (103.7.57.18|115.87.239.54) on 2012-10-09 23:26

ต้องบอกว่า คิดได้ก็เมื่อสายไปแล้ว
เพลงนี้จำกัดความได้ดีเลยนะ เหอๆๆๆ

#3 By ryugu on 2012-10-09 23:15

แงงงงง อ่านไปนึกหน้าเคตะช็อตนั้นไป
น้ำตารื้นเลยอ่ะพี่ TwT
โอ๊ยยยยยยย มันช่างอิน ช่วงนี้ยิ่งฝนตกๆอยู่ด้วย

#2 By ~killau~ on 2012-10-09 22:48

ช่านว่ามันเป็นคติเตือนใจว่าควรรักษาสิ่งที่รักไว้ให้ดีก่อนหลุดลอยไปค่ะ

#1 By ^O^ 善 妙 ^O^ on 2012-10-09 20:33