[Trans] Koda Kumi : Moon Crying

posted on 17 Nov 2009 01:33 by up2ku in Trans

 

[Poll] จัดฉายคอน w-inds. ในโรงหนัง

 http://up2ku.exteen.com/20091115/poll-w-inds

 

 

 

 

 


+++++++++++++++++++++++++++++++++

Moon Crying : Koda Kumi
Translated to Thai : t4TsUk1

ถนนที่ฉันและเธอเคยเดินด้วยกันเสมอ
ฉันเดินกับพระจันทร์พลางร้องเพลงทำนองแสนเศร้า

ไม่ได้ตั้งใจจะทำให้เธอแสดงสีหน้าแบบนั้น
ทั้งที่เป็นเพียง "รัก"
ฉันทำให้เธอเสียใจไปเสียแล้ว
หยาดน้ำตาในวันนั้น

ความรู้สึก "คิดถึง" ไม่ว่าจะบอกยังไง ก็ไม่สามารถบอกถึงทั้งหมดนั้นได้
หากคำพูดที่เอ่อล้นออกมานี้ส่งถึงเธอ
อยากจะร้องเพลงว่าคิดถึงเธอนะ

ความรู้สึก "คิดถึง" ไม่ว่าจะบอกยังไง ก็ไม่สามารถบอกถึงทั้งหมดนั้นได้
คืนนี้ ก็เป็นอีกคืนที่นึกถึงเพียงสิ่งเดียว
ตอนนี้ ก็ยังรักเธออยู่...

เมื่อได้เจอกัน ฉันก็เอาแต่ใจตัวเอง
เช่นเดียวกับตอนที่บางครั้งฉันพูดเกินไป
เธอก็ยิ้มและให้อภัย
เธอช่างเป็นผู้ใหญ่

คิดว่าเธอนั้นโดดเดี่ยว
หาก"ฉันรู้สึกตัว"
หาก"ค่อยๆยื่นมือออกไป"
ทั้ง"ความอบอุ่น" ทั้ง"ต่อจากนี้"
"เพียงแค่เราสอง..."ใช่มั้ย?

ความรู้สึก "คิดถึง" ไม่ว่าจะบอกยังไง ก็ไม่สามารถบอกถึงทั้งหมดนั้นได้
หากคำพูดที่เอ่อล้นออกมานี้ส่งถึงเธอ
อยากจะร้องเพลงว่าคิดถึงเธอนะ

ถ้าหากวันนั้นย้อนกลับมาได้
เกินกว่านี้ อะไรก็ไม่จำเป็น
คืนนี้ ก็เป็นอีกคืนที่นึกถึงเพียงสิ่งเดียว
ตอนนี้ ก็ยังรักเธออยู่...

ความทรงจำที่ไม่สามารถเอ่ยเป็นคำพูดได้
อยากจะบอกตอนนี้ ด้วยบทเพลงนี้
หากคำพูดที่เอ่อล้นออกมานี้ส่งถึงเธอ
อยากจะร้องเพลงว่าคิดถึงเธอนะ

คืนนี้ ก็แหงนหน้ามองท้องฟ้าอันกว้างใหญ่
อยากจะเดินเคียงข้างกับคนที่แสนสำคัญ
ไป ณ ที่นั้น ที่พระจันทร์ส่องแสง
อยากจะอยู่เคียงข้าง ตลอดไป ตลอดไป

จะไม่ปล่อยมือคู่นี้ไป..

 

+++++++++++++++++++++++++++++++++

 

ตอนแรก ไม่ได้ตั้งใจจะแปลเพลงนี้

จะแปลอีกเพลง ที่ความหมาย"ฉึก" แรงมากๆ

แต่พอดีเปิดฟังอัลบั้มนี้ที่ไม่ได้ฟังนาน

ได้ยินท่อนฮุคปุ้บ เพลงนี้เลยแซงโค้งมาเลย ฮาๆ

 

ยิ่งดูในไลฟ์ คุมิจังร้องเพลงไปร้องไห้ไป อา...

ซึ้งมากกกกกก

ชอบนะ แบบ ฟังเขาร้องแล้วเราสามารถร้องไห้ตามได้

เต้นก็เก่ง เชะขุชี่ อุวะๆด้วย อ่ะเฮ้อๆๆๆ (จิตละๆๆ)

 

 

 

 

อีกบล็อคนึง ติดอยู่เอนทรีนึง

"ผึ้งจดหมาย"

ไม่ได้อ่าน แปลไม่รู้เรื่อง งง

ต้องไปหามาอ่านซะแล้ว...

 

 

ป.ล. คืนนี้จะนอนหลับมั้ยน้าาา เพ้อแน่เลย ฮาๆ

ป.ป.ล. หนูรักเค้าาาาา (ขอบคุณนะคะ กราบงามๆ)

Comment

Comment:

Tweet

เพราะดีแฮะ ฟังสบายหูดี
พอดีเป็นพวกที่แทบไม่ตามเพลงใครเท่าไหร่ แต่ก็ฟังได้เรื่อยๆ

โดนจริงๆด้วยcry ชอบอิมเมจกลางคืนกับพระจันทร์มากเลย(ความหลงส่วนตัว หุหุ)

ถ้าสบโอกาสจะลองตามฟังดูบ้าง

#11 By AriYasha on 2009-11-19 22:17

NYX จะซื้อเช่นกัน แต่ซื้อในมาบุญครองหรือในเว็บดีกว่า
อุ่ยยยยยยยย
แทงดังจึ๊ก!...tongue
ดีนะ ไม่ได้ดูคอนเจ๊...ไม่งั้นร้องไห้ตามแน่

#9 By ~killau~ on 2009-11-17 20:16

เนื้อเพลงซึ้งมากมาย
ชอบท่อนนี้จังเลยค่า

"ความรู้สึก "คิดถึง" ไม่ว่าจะบอกยังไง
ก็ไม่สามารถบอกถึงทั้งหมดนั้นได้"

นั่นสิน้า คำพูดสื่อไม่ได้ทุกอย่าง....

ขอบคุณที่แปลนะค้า

#8 By me on 2009-11-17 18:58

เพ้ออออแน่เลยsurprised smile

#7 By ☆★Bello Shouya★☆ on 2009-11-17 17:59

เจ๊โคดะสุดยอด!!~

เก่งๆๆๆ แปลภาษาเข้าใจง่ายดี

ไม่เหมือนตอนแปลบทความ

ต้องให้ตรูมาเกลาภาษาให้ กร๊ากกก

สุ้ ๆ นะกับเพลงต่อไปที่มัน "ฉึก!!~" question ฮ่าๆๆ

#6 By °o.O Junno*Ryo O.o° on 2009-11-17 16:17

เพราะๆ ขอบใจที่แปลให้อ่านนะ

#5 By Meiling74 on 2009-11-17 08:38

ชอบว่ะ

สารภาพว่าที่แกส่งมาให้ฉันไม่ได้ฟังที - -"
ได้ฟังตอนเปิดบลอกแกนี่ล่ะ - -

หลงรักเสียงโคดะอ้ะ >//<

#4 By MeeN on 2009-11-17 08:14

เห็นชื่อเพลงแว่บแรก มันคือ พระจันร์ห้องไห่ ((ลาวออก))

แล้วพี่ดันไปนึกถึงเพลงไทยที่เก่ามากๆ ที่มันร้องว่า "พระจันทร์หัวเราะ..."

โคดะ เคยฟังอัลบั้มอะไรหว่า ลืมไปแล้ว (ฟังกะพี่เค)

#3 By RinChiiz♥ on 2009-11-17 06:20

ชอบเพลงนี้มากเลยล่ะ
เสียงโคดะเอื้อนได้บีบหัวใจชะมัด
ยิ่งอ่านคำแปลแล้วยิ่งซึ้ง

#2 By カフカ on 2009-11-17 02:06

ฉึก!!!!

คำง่ายๆ ที่กลับพูดยาก

#1 By i-kerng on 2009-11-17 01:52